Quantcast IMOW - Mother Tongue
Histoires
Thème
Amour
Les Relations dans des périodes de changement. Voir les Histoires>>

L’Argent
Les Femmes actives parlent finances. Voir les Histoires>>

Culture et Conflit
Sommes-nous voués au désaccord? Voir les Histoires>>

Le futur
Imaginez les prochaines 30 années. Voir les Histoires>>

Oeuvres Essentiels
Les meilleures histoires cinématographiques, artistiques, musicales et autres. Voir les Histoires>>

Guerre & Dialogue
Parler de guerre. Prôner la paix. Voir les Histoires>>

Jeunes Hommes
Notre génération: De jeunes hommes s’expriment. Voir les Histoires>>

Maternité
Les femmes parlent franchement de la grossesse, du statut de parent et du choix. Voir les Histoires>>

Image et Identité
Les apparences ne sont pas tout, n’est-ce pas? Voir les Histoires>>

Festival du film en ligne
31 films de réalisatrices du monde entier. Voir les Histoires>>

Définition d’une Génération
Qui sont les jeunes femmes d’aujourd’hui? Voir les Histoires>>

Concours Best Of
Vous êtes venu, vous avez vu, vous avez voté. Voir les Histoires>>
Conversation
Qu’est ce qui définit votre génération de femmes?
thème choisi



ACCUEIL  |  EXPOSITION PRINCIPALE    |   HISTOIRES     |  CONVERSATION    |  EVENEMENTS  |  AGISSEZ  |  A PROPOS DE
Recherche:  
  ALLER  
ENREGISTRER  |  SE CONNECTER Changer de langue»    Invitez une amie »
Mother Tongue
Nina Cullen
AustralieGALERIECONVERSATION
She arrived in Australia in 1974, a farmer's daughter from Bavaria. She didn't know what to think.
My mum wanted to be a chicken woman. They rode motorbikes and told dirty jokes. They worked for the agricultural bureau and were sent out to farms to teach them about chickens. My mum rode her first motorbike when she was fifteen. She was still dressed in black for the mourning of her mother's death.
My grandfather made my mum call her stepmother Mamma. It was only a year after her mother had died. With the melancholy of a fifteen-year-old girl grieving, she tried not to address her stepmother at all.
During Holy Week, in a hospital that faced the ocean but a room that faced the town, my mum had her first child. She was classified as an elderly primate, a forty-year-old, first-time mother. My dad, a nervous doctor, paced the corridor with anxiety but wasn't allowed in.
My mum sang lullabies to us in German, rocking us gently to the tunes of her childhood. She bounced over vowels and pronunciation that will never seem natural for me. Now I sing words I'm not sure of to a tune that is forever soothing.
Voir histoire complète »
SUJETS LIES (9)

 
Indigo A. Williams
Australie
Ces images évoquent un passage de frontière et...
ALLEZ À L'HISTOIRE »
Marcela Nievas
Argentine
Pendant la décennie passée, j’ai obtenu...
ALLEZ À L'HISTOIRE »
Cathy Freeman
Australie
J'Y ETAIS ARRIVÉE. Depuis que j'étais...
ALLEZ À L'HISTOIRE »
Marama Davidson
Nouvelle Zélande
Mes parents se sont rencontrés alors qu'ils...
ALLEZ À L'HISTOIRE »

©Copyright 2008 International Museum of Women / Politique de respect de la vie privée et démenti / Traduction : 101translations / Changer de langue
Le contenu de cette exposition ne représente pas nécessairement les avis du International Museum of Women, ou ses partenaires et sponsors.